![]() ![]() Or if you want to put it another way I am not aware of any European versions being objectively inferior. If you happened to be a French or Spanish speaker then I am told there were many instances of the French for Canada being atrocious and heard some similar echoes for Spanish, in your case (and perhaps more importantly in general as I am taken to understand there are rather more differences between the Portugueses than the ones mentioned) I am not aware of any Brazilian Portuguese language games or attempts at it (if there are then they will likely be among the educational or kids games anyway). A few were different (both Nintendo America and Nintendo Europe translating them independently) with Europe usually being a bit more faithful to the Japanese originals. However there were several games that got better in Europe (Mr Driller being one of the earlier examples). Yeah the video thing is a thing of the past as it is a handheld and thus the same everywhere, no region locking or anything either.īack on the GBA then many of the European incarnations of the various RPGs it had were a better bet, though with a trip to your chosen repository of GBA ROM hack patches (they have gone register to download but have a scan through if you like for an idea, should have them if you do not want to register) to upgrade text, sound and fix a bug or two beyond what was fixed compared to the NA/JP release.
0 Comments
Leave a Reply. |
Details
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |